Horaires : 16h 17h30 18h30 20h40
L’histoire du cirque débute par Anchaing et Héva. Puis suivront de nombreux Marrons, des hommes et des femmes, des voyageurs et puis maintenant vous ici. Tous attirés par un lien invisible, qui nous pousse à nous passionner de ce lieu et qui fait, tel un battement de roulèr, vibrer le cœur de chacun des visiteurs.
Le temps d’un instant, retrouvez-nous dans une bulle où se mêlent rêve et réalité. Nous nous envolons comme le papang, caresser le vent et les nuages, et nous regardons ce lieu d’un œil nouveau. Simple visiteur, prenez garde, vous risqueriez de vouloir y rester !
—
Listoir lo sirk i komans ansanm Anchaing avèk Héva. Dérièr néna in bonpé Maron, bonom, fanm, voyajèr épila, aou astèr, tèrla. In lien invizib la ral tout la bann, i amène anou rant an kèr ansanm landroi la é i fé, koman batman roulèr, sone lo kèr shak vizitèr.
Lo tan in shikèt lo tan, rant dann in bul ousa lo rèv i may ansanm la réalité. Ni vol ansanm koman papang, pou karès lo van avék nuaj, épila ni agard landroi la in nouvo manièr. Aou i fé rienk pasé, tansion pangar, riskap ou noré lanvi rèst isi !
—
The story of the circus begins with Anchaing and Héva. Then followed many by « Marrons », men and women, travellers and now you. All attracted by an invisible link, which makes us passionate about this place and which makes the heart of each visitor vibrate, like the beat of a drum.
For a moment, join us in a bubble where dreams and reality mingle. We fly away like the papang bird, caressing the wind and the clouds and we look at this place with new eyes. Visitors, beware, you might want to stay!